Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

Марш эффективных патриотов

[Эрмитажный капустник, декабрь 2014. В Египте революция закончилась, а на Украине как-то ненадолго все затихло. Правительство усиленно кассировало Академию наук, а вообще с тех пор мало что изменилось. На мотив «Марша энтузиастов», разумеется]


В буднях борьбы за нравы

В борьбе с наукой за ее жилплощадь

Наша встает держава

Возносит ввысь свои святые мощи


Казаками с ногайками

Роллс-ройсами с мигалками

Мы с извращенцами

И с отщепенцами

Ведем последний правый бой


Нам не страшны

Тахриры и Майданы

Патриотизм превыше облаков

Религиозностью

Амбициозностью

Мы сокрушим 

Всех пораженцев — врагов


Нам бы стоять на нефти

Сидеть на лесе и лежать на газе

Строят простые смерды

Для нас дворцы, шато, пале и плазы


И углеводородами

Торгуем мы с народами

Валюты разные

И распрекрасные

На счет оффшорный мы кладем

Гретхен - 2020

Грета налила себе безлактозного соевого молока, понизила силу тока в энергосберегающей лампочке, отрегулировала радиатор на 16 градусов Цельсия, застегнула синтетическую кофточку на плоской груди и с термосом клюквенного отвара подошла к окну. 

Пусть некоторые окна светились, а фонари покачивались на ветру, внизу было темно: все питейные и едальные заведения закрыты, немногие машины прошмыгивали, не удостаивая Грету и полуминутой углеродного следа в пробке, а совсем уж редкие молчаливые прохожие отражали тусклый свет  голубоватыми масками. Было тихо, спокойно, экономично и экологично.

Глотнув отвара, Грета отошла от окна и расположилась на надувном диване для медитаций. Она сплела в ей одной знакомой позе ноги, положила ладони одна на другую, запрокинула лицо, глубоко вздохнула раз, и два, и три — и спокойствие, уверенность в выбранном пути, удовлетворенность в результате, неутомимое бесстрашие в достижении цели, да и и все прочие заокеанские благоглупости невозбранно овладели умом и душою Греты. 

Collapse )

У нас, у древних римлян, были такие каунтеры


Counter by vskm.org


А хотите себе завести такого римского каунтера?

Поскольку ЖЖ показывать мыло с искаженной собакой на профиле теперь не умеет (такие СУПостаты),

То вывешиваю здесь:



Thesaurus Scriptorum Aahsapicorum
Поиск по блогу
Яндекс



Collapse )

Да-с, ежели, пачи чаяния, кто не в курсе, то уполномочен заявить, что под ником aahsaap скрывается Collapse )



Аашаап является носителем целого букета разнообразных Collapse )

Все люди - как люди. А[

Вот почему все товары покупаешь упакованными удобно, а даже иногда и красиво развязал веревочку, открыл пакетик, выдернул ленточку, отвинтил крышечку - и ути - нате.


А всякая компьютерная ерунда поставляется в каких-то пластиковых капсулах вакуумных хитрожопых форм, через которые ничего не разглядеть, а раскрыть и вовсе невозможно: ни зубами ее не раскусить, ни руками не разорвать, хватаешься за нож, а он тоже оттуда выскаивает и вонзается в ладонь, и хорошо, если не в глаз, и остается только ножницами, и тоже пластиковая дрянь выскальзывает, и придавливаешь ее чуть ли не ногами, такая у нее форма хитрожопая, и тут главное провод ей никакой не перерезать, уж хоть никаких внешних дисков и не покупай, вот!

И еще про смешных коммунистов: гендэр револючия

К предыдущему посту про питерских смешных коммунистов многоуважаемый reineke добавил ссылку на днепропетровских шуточных коммунистов, ПэДээРэСов. Понятно, что это не настоящие коммунисты, а марионетка в загребущих клешнях оранжистских компрадоров, но смешно запредельно, особенно пэдээрэстическая поэзия и такая же педовикия.

А ниже -- плакатик австорийского коммунистического студенческого союза на выборах в студенческий профсоюз где-то в 2005 г.



Собственно, еврокоммунисты уже давно борются не только за социальную справедливость (которой в Австрии и так сравнительно немало), а за права различных сексуальных ориентаций, за всех понаехавших, за лигалайз и против этого вашего Израиля, разумеется. Набрали, кстати, тогда в Венском Уни  8,8 %.



Seasonal работенка или ягнобские кенгуру

Сижу, значит, разбираю неопубликованный четырехсотстраничный таджикско-ягнобско-русский словарь осетинского лингвиста Б.А., записанный в 1934 г. (за раздобывку и притаранку спасибо огромное almony и особенно Сене Выдрину).
Б.А. взял, видимо, таджикско-русский словарик (пока не понял, который)  и поназаписывал ко всем вводам ягнобские эквивиаленты у носителя, причем, видимо, был еще какой-то посредник. Проблема не столько даже в том, что лингвист не знал ягнобского. Он, похоже, не шибко знал и таджикский. А информант был шутник. И получалось местами смешно:

Тадж. amaldor “чиновник”  переводится как xorcaksara и jaxşiago. Первое слово, букв., "грибоголовый", известно, это либо мулла в большой чалме, либо милиционер в большой фуражке. Jaxşiago в словарях не встречается, но это явно тюркское "хорошо, братан". Представляю себе чиновника, котрый приезжал в Ягноб налоги собирать, или головы описывать, или еще как-то социализм строить, и считал, что знания подхваченного в Ташкенте "яхши, ақо" вполне достаточно, чтобы решить все дела.

Выражение çoji istiqomat "местожительсто, местонахождение, адрес" переведено как jao|nob doraj not (т.е.Yaγnób darrái nut "внутри Ягноб-дарры")

Domullo, т.е. "грамотный человек, учитель" переведено как o|u
ş čok dorna (γuš čok dárna), т.е. "рвущий уши". Учитель, конечно. Или тоже милиционер?

amali "практический" передано как
aşavimavenş (ašawím awén-š), что значит "я пришел и увидел это". Простенько так. практичненько.

Вот aksiinqilobi "контрреволюционный" переводится скучно, как aksiinqilobi.  А что вы еще хотели?

Зато очень клево переводится таджикское çumla "фраза, количество, совокупность". И тем же ровно словом переводится таджикское eçod şudan "организовываться, основываться". Знаете, каким словом?

И то, и то понятие переведено как namedonad (правда, в первом случае записано namidonad, а во втором namedanod). Но это не ягнобское, это таджикское. И значит оно ровным счетом "он не знает".

-- Спроси, как будет по-ягнобски
çumla -- обращается Б.А. к посреднику. Через какое-то время после каких-то попыток (или сразу же):
-- Э, вай-ҹон, ин писар ҳамчунин лафз-ро, "ҹумла"-дия, намедонад -- Э, дорогой, этот парень не знает такого слова "джумла" - говорит посредник
-- Намедонад?
-- Намедонад.
-- çumla -- namedonad - записывает лингвист.
Вот такая вот замечательная лексикография.

Хотя пара неотмеченных иранских слов там, кажется, всплывает,  так что не зря все это.

Upd: таджикское o|ajr, ba o|ajr az "кроме" переводится как nao|irivom "не понимаю" (ягн).
А словечко  elekrikonidan "электрифицировать" (тоже ни фига себе словечко, доложу я вам) выступило как elektrik heciktax, т.е. "электричества никакого нет" Вот тут-то и порвало, час уже хохочу :-)  

Халявит товарищ Писательсорокин

Сходил сегодня на творческий вечер Писателясорокина. Collapse )
Короче, Писательсорокин все меньше про какашки все больше про судьбы России. И это не радует. Потому как про какашки читать смешно, а про судьбы России — всяких малохольных — читать несмешно. А главные в литературе категории — это смешно/несмешно, я так думаю.

Чаранд-о паранд



Ах, да, Париж:

Посмотреть не успел, но что успел -- красивый.

Версаль, кстати, красивый

И подружка из детского сада, с которой с третьего класса школы не виделись -- Collapse )
А в субботу -- всем ли говорил? -- питерские клезмеры "Добраночь" в Ост-Клубе. Я ужо намылился.

Шокающее, жокающее, сокающее, зокающее, а потом еще и сюскающее

Да, насчет старых русских заимствований в осетинском:

Абсолютное большинство, в том числе сложных, казалось бы, инелара и его полкана с ливором в жовтой кобуре, разрулил solokso, набивший руку на русизмах в башкирском, и отчасти a_gata и arkaun, всем гип-гип решпект!

Из оставшегося: k'upes -- "купец", šlešt -- "следствие", sin -- "чин". Как видим, в записи Камболова Т.Т. русское ц и ч выступает как s, а русское с -- как š. Этот переход, т.е. развитие c > s и s > š имел место в осетинских говорах совсем недавно и в некоторых происходит прямо сейчас. Те говоры, в которых имел место переход, именуются шокающе-жокающе-сокающе-зокающими, те, в которых его не было -- соответственно сокающе-зокающе-цокающе-дзокаюими, а еще есть шокающе-жокающе-чокающе-джокающие в Южной Осетии, но на наших глазах переходят в шокающе-жокающе-сокающе-зокающие. Вот такая вот поебень. Так что фонетические законы, оказывается, не абстракция, выдуманная в тиши кабинетов, а вещь, которую можно приехать в Цхинвали и пощупать.

Collapse )
  • Current Music
    Земля в иллюминаторе

Роль тюрмы народов в осетинском глоттогенезе

Ниже – «административно-военная терминология», проникшая в осетинский язык из русского до 1917 года.

p’išer
p’yryštyf
k’ænisilar
bulk’on
p’agon
inælar
afiser
p’olk
k’uler
livor
šk’ola
k’upes
šlešt
felšyr
sin
gilz
k’amiš
p’ælisæ
šaldat
* ** *** ****


Гадаем-с – переводим-с,
комменты скринить не буду, так оно веселее :-)



Collapse )