| May. 1st, 2009 @ 03:31 pm Гигантские парфяне |
|---|
Наверняка про это понаписано, но обнаружить сегодня не удалось. Ладно, еще не вечер, понаобнаружится.
Вот, был Мани, основатель манихеизма. В отличие от Авраама, Зороастра, Будды Гаутамы, видимо, Иисуса и, бесспорно, Магомета, он был грамотным.
Мани очень этим гордился (хотя грамотностью в Месопотамии в третьем веке никого особо не удивишь) и писал книги. Одну по-среднеперсидски, остальные на арамейском. Эти книги составили манихейский канон. Есть несколько перечислений канонических сочинений Мани (из которых ни одно полностью не сохранилось), порядок и структура канона понятны.
Так вот, одной из книг канона была "Книга Гигантов". Некоторые ее фрагменты найдены на среднеперсидском, согдийском, уйгурском и парфянском языках, т.е., языках восточного манихеизма. Она рассказывала о предыстории нашего мира, когда в нем пояились огромные товарищи Огия и Агия (собственно, гиганты), воевали с чудищами и погибли. "Книга гигантов" является манихейским вольным переложением сюжета из апокрифической иудейской "Книги Еноха", где вот как раз про этих гигантов,или смотрителей, или падких ангелов, и говорится.
На пятом листе коптского манихейского трактата Кефалайа дается перечень (один из многих) текстов Канона. И в нем, на месте ожидаемой "книги гигантов" дается "писание, которое я написал для парфян" (как в оригинале - не знаю, не дополз, да и вряд ли оно ашаПу поможет, в нкоптском пязыке не силен).
Собственно, это сочниение для парфян уже давно ассоциируется с книго гигантов, но почему именно так оно названо - нигде удовлетворительно не обьясняется.
А вот почему:
"Гиганты" в среднеиранских текстах именуются kawân/kawisht. Это мн. число от того, что на авестийском kauui- и на новоперсидском - kei, и что значит, грубо говоря, "царь", затем "царь легендарной эпохи", "герой".
В новоперсидском для "гиганта", особенно, "героя" (в арабской передаче гиганты Мани будут джабâбира!) есть другое слово, а именно pahlawân. В среднеиранских оно не отмечено, насколько известно, но уже в Шахнаме (XI век) встречается тысячекратно, если не многотысячекратно (в дальнейшем пахлаван, вероятно, дал русское болван, но не суть). Соит думать, что существовало оно и раньше, но напрямую не зафиксировано.
А Парфия в среднеперсидском уже во время жизни Мани называлась Pahlaw. А парфянский язык тогда же именовался pahlawânîg. Не вполне понятно, насколько связаны пахлаван - герой и Пахлав - Парфия. Возможно, это созвучие, и пахлаван - восходит к древнеиранскому *pathra-pâna- "пограничник" (как полагает Майрхофер), возможно, это такое семантическое развитие "представитель древнего героического народа - герой" (в резуьтате которого в осетинском "киммериец" стал "гигантом", а русский витязь произошел из викинга)
Важнее тут то, что во время Мани pahlawânîg, прилагательное "парфянский" и pahlawânîg "геройский" были омонимами, причем оба слова вполне могли функционировать не только в иранских, но и в соседних арамейских диалектах, где иранизмов - море.
И эти два омонима составитель Кефалайи или один из его источников перепутал. Так и стала "книга гигантов" "писанием для парфян", наверное (и очень странно, что не нашлось этого в исследованиях, плозо искал, наверное).
Кстати, если кто не видел: На узтрансляциях начали выкладывать лейденскую индоевропейскую серию (Ченга, Дерксена, Кузьмину), что, может, не радует издательство Брилль, а нас не может не радовать ) |
|  |